Oversetter nettvideo til norsk i sanntid

Mange Youtube-videoer er nå utstyrt med undertekster, men kanskje ikke på et språk du forstår.

Videonettstedet Youtube, som eies av Google, tar nå i bruk annen teknikk fra selskapet for å gi en bedre brukeropplevelse.

I august i år ble det mulig for alle som laster opp video å utstyre videoene med undertekster, lagt inn som separate filer. Men selv om opplasterne kan velge å legge med undertekster på over 120 ulike språk, hører det nok til sjeldenhetene at dette gjøres. I de fleste tilfellene er nok undertekstene begrenset til å være på ett eneste språk.

Det kan være nyttig dersom videoen for eksempel er på japansk, som denne. Da kan man klikke på knappen nederst til høyre og velge «CC» fra menyen. Da får man opp menyen for underteksten (captions) og kan nå, i blant, se videoen med blant annet engelske undertekster.

Men det hjelper lite dersom man heller ikke kan engelsk noe særlig godt.

Det Youtube nå har gjort er å koble undertekstene sammen med Googles oversettertjeneste. Denne kan automatisk oversette mellom en rekke språk. Oversettelsene er på ingen måte perfekte, men kan likevel gi personer med begrensede kunnskaper i språkene som benyttes i videoen en viss forståelse av hva som blir sagt eller skrevet.

Selve oversettelsen foregår i sanntid og aktiveres ved å klikke på den vesle pilen som vises i menyen, rett ved siden av «CC».

Språkene man kan velge å oversette til og fra er de samme som i Googles oversettelsesverktøy. Norsk er blant disse.

I denne videoen, som er på engelsk, kan man velge mellom undertekster på flere ulike språk, men ikke norsk. Men alle undertekstene kan oversettes til et slags norsk.

Oversatt Top Gear-video fra Youtube.
Oversatt Top Gear-video fra Youtube.
Til toppen