SAS tar en titt på eget webspråk

Flyselskapet SAS har fått kritikk fra Nordisk Ministerråd for sine engelskspråklige, prisvinnende websider to ganger. En gruppe innen SAS jobber nå for å se nærmere på tilpassing på nordisk nivå.

I november i fjor la flyselskapet Scandinavian Airlines System om sine lokale internettsider og tilpasset dem for et internasjonalt publikum ved å velge engelsk som konsernspråk på en samletjeneste.

Like etter vant sidene pris for beste internettsider.

Les saken her: SAS fløy inn til Internett-gull

I mellomtiden hadde pressetalskvinne Siv Meisingseth måttet forsvare webtjenestens engelsspråklige innhold etter at Nordisk Ministerråd hadde kommet med kritikk hvor de hevdet undergraving av de skandinaviske språkene.

Nå gjentar kritikken seg etter at rådet har samlet seg på ny.

NTB skriver at Nordisk Ministerrråds språkpolitiske gruppe mener at det er betenkelig at et skandinavisk og halvt statseid selskap som SAS bidrar til å undergrave de skandinaviske språkene. Da SAS lanserte sine sider, gikk de bort fra separate, lokale tjenester til en samletjeneste med felles språk.

Nordisk Ministerråd godtar imidlertid ikke dette arguementet, ifølge NTB. De mener at flere nettbrukere hadde forstått teksten hvis det hadde stått på et av de tre skandinaviske språkene.

Meisingseth sier til digitoday.no at SAS har merket seg kritikken og synes det er fint at Ministerrrådet engasjerer seg. Hun sier imidlertid at luftfart er en internasjonal bransje hvor det blir gjort kommersielle og markedsmessige vurderinger. Når de la om fra til en webtjeneste vurderte de det som mest rasjonelt å bruke engelsk som fellesspråk.

- Det er verdt å merke seg at pressemeldinger, årsberetninger og andre elementer på tjenesten vår er på de lokale språkene, sier Meisingseth.

- Nå har vi nedsatt en gruppe som ser på mulighetene for å utvikle Internett-tjenesten videre, opplyser hun.

Til toppen