Norsk håndteres gjennom samarbeidspartneren Nordisk Språkteknologi på Voss.
- Tekst til tale kommer på norsk i løpet av annet halvår. Diktat med stort ordforråd vil være tilgjengelig på norsk i løpet av første halvår 2001, bekrefter Bastiaens overfor digi.no. |
Opplysningen er epokegjørende. Norsk plasseres blant verdensspråk som engelsk, kinesisk, spansk, japansk, fransk og koreansk, og talestyrte IT-tjenester blir like tilgjengelige på vårt morsmål som på amerikanernes. Disse tjenestene vil endelig løftes fra visjon til virkelighet.


Lernout & Hauspie-produkter gir tilgang til talestyrte PC-applikasjoner, Internett- og WAP-tjenester og så videre. Automatisk omforming av tale til tekst åpner for en rekke anvendelser innen spesielt jus og helse. Fullverdig maskinoversettelse åpner for automatisk lokalisering av nettsteder, slik at nyheter som legges ut på den norskspråklige utgaven, innen sekunder er lagt ut i oversatt form på de øvrige språkene man ønsker å spre sine tilbud på.
Håndtering av stort ordforråd er nøkkelen til å senke feilprosenten under terskelen på fem. 95 prosent riktig språk ut fra oversettelse eller diktat betraktes som det nivået der språkteknologi vil kunne fungere brukbart i praksis.
- Innen spesialiserte miljøer, for eksempel innen helsevesenet, vil maskindiktat kunne legges inn i den vanlige arbeidsflyten, slik at legen får for eksempel en sykejournal til gjennomsyn straks etter at den er talt inn. Legen taler inn i en mikrofon akkurat som i dag, men får altså en betydelig gevinst i form av redusert omløpstid og muligheten til øyeblikkelig å rette feil. For sykehuset som helhet betyr det store innsparinger og bedre effektivitet, mener Bastiaens.