BEDRIFTSTEKNOLOGI

Oversetter TOGAF til norsk

Arbeidsgruppe trenger et par måneder.

Oversettelsen vil bidra til at leveranser fra TOGAF ADM lettere kan bli integrert i arkitekturpraksisen i norske virksomheter.
Oversettelsen vil bidra til at leveranser fra TOGAF ADM lettere kan bli integrert i arkitekturpraksisen i norske virksomheter.
8. apr. 2014 - 12:19

En arbeidsgruppe nedsatt av Den norske dataforening har tatt på seg å oversette basisbegrepene i arkitekturrammeverket TOGAF – The Open Group Architecture Framework – til norsk.

Arbeidsgruppen ledes av Ole Brevik, arkitekt i IKT-tjenesten i Arbeidstilsynet.

De andre deltakerne er:

  • Hanne Önen, styreleder for faggruppen for IT-arkitektur, DnD Trøndelag
  • Ketil Parow, seniorkonsulent arkitektur/utvikling, Fundator
  • Elianne Eggum, seksjon for arkitektur, Difi
  • Steinar Skagemo, seksjon for arkitektur, Difi
  • Roar Engen, styremedlem i faggruppen Helse og IKT, DnD Østlandet

Brevik skriver i en pressemelding at mange offentlige etater har tatt utgangspunkt i Prosjektveiviseren fra Direktoratet for forvaltning og IKT (Difi) som ny prosjektmodell, og utfører mye av arkitekturarbeidet gjennom prosjekter.

– Oversettelsen vil bidra til at leveranser fra TOGAF ADM lettere kan bli integrert i arkitekturpraksisen i norske virksomheter, og kan tas med som faste tillegg til prosjektmodellen for prosjekter som inneholder IKT-utvikling, sier han.

Oversettelsen ventes sluttført innen sommeren.

Arbeidsgruppen trekker inn erfaringer fra blant annet Nasjonal IKT, spesialisthelsetjenestens hovedarena for samhandling innenfor IKT, som har arbeidet med TOGAF i flere år.

Del
Kommentarer:
Du kan kommentere under fullt navn eller med kallenavn. Bruk BankID for automatisk oppretting av brukerkonto.
Tekjobb
Se flere jobber
Tre jobbtilbud 10 måneder før masteravslutning!
Les mer
Tre jobbtilbud 10 måneder før masteravslutning!
Tekjobb
Få annonsen din her og nå frem til de beste kandidatene
Lag en bedriftsprofil
En tjeneste fra